Семь плодов Земли Израиля. Ячмень

…Змеится в поле муравьиная дорожка. Надрываясь, тащат по ней муравьи ячменные зёрна…

לך אל נמלה, עצל, ראה דרכיה וחכם, אשר אין לה קצין, שוטר ומושל, תכין בקיץ לחמה, אגרה בקציר מאכלה
משלי, ו, פסוקים ו-ח

«Пойди к муравью, ленивец, посмотри на действия его, и будь мудрым.
Нет у него ни начальника, ни приставника, ни повелителя;
но он заготовляет летом хлеб свой, собирает во время жатвы пищу свою».
(Притчи, 6, 6-7)

В притче мудрый царь говорит о муравьях-жнецах. Утверждают, что в их гнёздах собирается столько зерна, что в древних сводах законов даже существовали подробно расписанные правила: в каком случае найденный «клад» должен принадлежать владельцу участка, на котором был муравейник, а в каком — хозяину поля, с которого муравьи это зерно утащили. Вопрос не праздный, особенно при невысоких древних урожаях и постоянной угрозе голода.

Ячмень трудяги сносят в самые глубокие камеры муравейника на глубину двух-трёх метров. Там зёрна хранятся и во влажной тёплой темноте легко прорастают — не все сразу, конечно: постепенно, каждое в свой черёд. Муравьи бдительно следят за этим процессом и вовремя отгрызают молодые ростки — и вершки, и корешки. Расти зернышку становится некуда. Ростовые же процессы внутри семени об этом не знают и продолжают идти своим чередом, крахмал превращается в сахара и витамины. Зерно становится мягким, сладким — осолаживается. То есть, становится солодом. Им муравьи питаются и кормят личинок…

К чему это я? О чём это я?

О ячмене, конечно.

Давным-давно, примерно 6-8 тысяч лет назад, где-то в Месопотамии в горшке или мешке какого-то ленивого шумера по недосмотру произошло примерно то же, что и в муравейнике. Зёрна ячменя, отложенные на чёрный день, отсырели, попытались прорасти, превратились в сладковатую мягкую массу и забродили. Бродили, бродили — и добрели до пива!

Представляю, как огорчилась шумерская хозяйка.

Представляю, как обрадовался шумерский хозяин!

Пиво вскорости распространилось повсеместно.

«И человек создал себе богиню
По образу и духу своему».

А поскольку дух был хмельным, то создал он себе богиню пива – Нинкасу. И даже гимн этой богине написал:

«…Ты зерно проросшее большой лопатой сгребаешь,
С травами душистыми закваску в чане мешаешь.

О Нинкаси, ты закваску ту в большой печи печешь.
Зерно для солода в кучи собрано, очищено.
То зерно для солода ты землей покрываешь, водой поливаешь,
Псам-сторожам стеречь его доверяешь.

О Нинкаси, ты в котлы пивоварные солод с водой кладешь,
Волны падают, волны вздымаются.
На подстилки из тростника ты сусло кидаешь,
Ты спеченное сусло прохладою обдаешь.

О Нинкаси, ох, и знатное пиво готовишь ты…»*

Напиток богини Нинкасу в оригинале называется словом «шикер». Поскольку технология изготовления напитка из ячменя за прошедшие тысячелетия принципиально изменилась мало, нет ни малейшего сомнения, что речь идёт именно о пиве.

Интересное какое слово – «шикер»! Однокоренные с ним слова до сих пор живут в нашем с вами иврите. «Шикор» – «пьяница». «Леиштакер» – «напиться». И, как ни странно, «сахар». Не тот сахар, который кладут в чай. А тот, который выплачивают. «Схар дира» – «квартплата»; «сахир» – «наёмный работник»; «Схар авода» – «зарплата».

Это всё шумеры виноваты!

Потому что зачастую выплачивали зарплаты пивом.

Хм, я знаю немало работников, которые и сегодня от такого не отказались бы, пожалуй…

«Расписной горшок — украшенье дома,
Поливной горшок — для хранения пива,
И горшок-бычок, что хорош для слива из кувшина пива,
Трубочки камышовые, кружечки тростниковые,
Черпаки и ковши, вся кувшинная братия,
Все пригодно для пития».

shumeryi-i-pivo-750x424Словом, пиво пили все. Пили шумеры. Пили и хмелели сопредельные с ними аккады и другие народы.

Хотя, что там хмелеть-то было? Тогдашнее пиво вряд ли было крепче двух градусов. Но, видимо, это был как раз тот случай, когда количество уверенно переходило в качество.
Учитывая, что сами мы с вами родом из Месопотамии, господа, и праотец наш Авраам был аккадом из города Ур Касдим, а ни шумеров, ни других их соседей не осталось, выходит, мы – тот народ, что пьёт пиво дольше всех на Земле?

«Отверстия кружки — наши очи,
Сердца наши — на дне чаши,
Что тебе услада, то и нам отрада,
Смеется печень, и сердце радо…»

И вот смотрю я теперь, по совету царя Соломона, на муравьёв-жнецов, корпящих над переноской зёрен для превращения их в солод, смотрю…

И тихонько им говорю: ребятушки, да не будьте вы такими прилежными! Позабудьте однажды в тёмных своих лабиринтах проросший ячмень. Дайте ему превратиться в хмельной напиток, ребята.

И тогда у человечества за кружкой пива появится партнёр!

* Перевод гимна Нинкаси Вероники Афанасьева

Зоя Брук

По образованию биолог. Больше всего на свете люблю учиться, путешествовать и рассказывать. В какой-то момент поняла, что профессия гида идеально совмещает в себе все три любимых вида деятельности. Поэтому я гид по Израилю.