Он говорил о необходимости терпения и терпимости

Умер Амос Оз, замечательный человек и удивительный писатель. Нас, выросших в советское время и воспитанных на лживых и густо подслащенных биографиях ушедших гениев, приучили, что великие люди велики во всем. Факты говорят скорее об обратном. В повседневном бытовом общении выдающие люди часто невыносимы. Так вот, Амос Оз был исключением. Общаться с ним было удовольствием.

Несколько лет назад он представлял в университете переводы своих романов, сделанные Виктором Радуцким. Я дрожащим голосом по телефону начала объяснять, что извините, мол, нас, пожалуйста, но много за выступление мы уплатить не можем, но можем выслать машину. «Да не нужно ни денег, ни машины. Я с удовольствием расскажу об этой новой работе. Вы говорите, будет много людей, для которых русский язык – родной? А, будет еще переводчик? Конечно, я постараюсь говорить медленно, не волнуйтесь. Это замечательно, что придут люди, которые еще не знают иврита, я так рад своему успеху у русских. Большое спасибо за приглашение.»

Амос Оз начал свое выступление со слов благодарности переводчику, в котором видел друга и немножко соавтора. А потом он рассказывал о своих романах, рассуждал об Израиле времен основания государства и Израиле наших дней; о том, как люди, которые чудом спаслись от сожжения в лагерных печах, тосковали по Европе и пытались воссоздать довоенную Германию или Польшу на берегу Средиземного моря или на Иерусалимских холмах, как переживали тщетность своих попыток…. Он рассуждал о непререкаемом авторитете русских классиков, о русском влиянии на свои произведения…. О том, что многие израильские классики продолжают традиции русского романа XIX -XX века. Он сетовал на то, как тяжело нам дается понимание других, близких и далеких. А самое тяжелое – это понимание себя. Он говорил о необходимости терпения и терпимости… После лекции он долго фотографировался со всеми нами, а потом раздавал автографы. Я подписала у него книги для всех своих друзей, хотя обычно этого не делаю. Наивное желание унести с собой частичку этого удивительного человека. Как жаль, что он ушел! Какая потеря!

יהי זכרו ברוך!

Марина Низник

Закончила филфак МГУ, защитила диссертацию о преподавании русского языка ивритоязычным студентам, написала исследование «Культурная ассимиляция русскоязычных подростков в Израиле». С 1995 года преподает русский язык и русскую литературу в Тель-Авивском университете и в школе имени Иоанны Жаботинской в Беэр-Яфкове.